ももなつ 發表於 2023-11-1 20:39:00

【擬人化】殭屍夏實?!

本帖最後由 ももなつ 於 2023-11-1 21:40 編輯

萬聖節已經過去了,但我很喜歡為原作角色製作的殭屍服裝,所以我決定給夏實也穿上它~{:7_308:}

來自中國、台灣等國家的殭屍在日本被稱為「キョンシー(Kyonshi)」。(我第一次知道キョンシー的中文寫成「殭屍」~)

shara瑋 發表於 2023-11-1 22:07:45

原來如此
長知識惹!
謝謝夏實語言教學!

沒想到夏實也扮殭屍裝XD
說不定下次來個殭屍大遊行
叫大家一起扮成殭屍遊行炒熱氣氛(?

五一 發表於 2023-11-1 22:40:44

shara瑋 發表於 2023-11-1 22:07
原來如此
長知識惹!
謝謝夏實語言教學!


那麼那個場面會讓人感到害怕還是可愛呢{:7_328:}

小獅子 發表於 2023-11-1 23:06:11

節錄自 ピクシブ百科事典https://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AD%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%B7%E3%83%BC

漢字で「僵尸」または「殭屍(僵屍)」(いずれも読みは「きょうし」)と表記する。
「キョンシー(Geungsi, Geung-Si, Goengsi, Goeng-Si)」は広東語音で、北京語音では「チャンスー」または「チャンシー(Jiangshi)」と呼ぶ。ウェード式の表記法ではチャンシーをChiang-Shihと綴る。

搜尋過後,Kyonshi比較像廣東話吧(?

台灣(中文)的唸法,漢語拼音 jiāng shī
読み方はジャンス

順道一提,跟薑絲炒大腸的薑絲發音很像,薑絲的漢語拼音是 jiāng sī
頁: [1]
查看完整版本: 【擬人化】殭屍夏實?!