九藏喵窩V5

標題: 中二病版 「誕生日の言葉」 [打印本頁]

作者: 榊楽    時間: 2011-6-11 03:11
標題: 中二病版 「誕生日の言葉」
本文章最後由 月娘喵喵 於 2011-6-11 03:36 編輯


                               
登錄/註冊後可看大圖



這東西最近好像很紅XD?
5日被鬼隱了XD

我的是鏡の中の烙印

作者: 雪喵喵    時間: 2011-6-11 09:01
我的是鏡の中の殺人兵器
作者: 黑席絲卡隆    時間: 2011-6-11 09:46
漆黑の遊戲~~~
作者: 槐序    時間: 2011-6-11 10:53
鏡の中の惡魔      
作者: 環環w    時間: 2011-6-11 11:17
回復 3# 黑暗夜貓


   阿跟你一樣耶OWO
作者: 判判    時間: 2011-6-11 14:38
我被鬼隱了......
血塗られた......
作者: 血印    時間: 2011-6-11 15:16
之前有看過,覺得自己的好普通喔orz

殺戮の炎

不過拿到炎(ほむら)讓我好開心喔:$←
作者: 神無    時間: 2011-6-11 16:08
本文章最後由 神無 於 2011-6-11 16:59 編輯

漆黑の氷結
作者: 血印    時間: 2011-6-11 16:32
本文章最後由 血印 於 2011-6-11 16:33 編輯

回復 9# 神無

是 "氷結"啦wwwww
作者: 神無    時間: 2011-6-11 16:59
回復 10# 血印


    看太快咩~
作者: 薇薇    時間: 2011-6-11 17:32
殺戮の氷結...

原來是氷結呀~
我還以為是"米結"呢~~

不過氷結是什麼??
作者: 藍*傻咩    時間: 2011-6-11 18:46
我是......鏡中の愚者
是什麼意思
作者: 血印    時間: 2011-6-11 23:25
回復 12# 櫻苗


查了一下字典,就指是結冰的意思而已XDDD
作者: 薇薇    時間: 2011-6-11 23:34
回復 14# 血印


    原來如此~謝謝解答~
    所以是殺戮的結冰...?
作者: 塞訥    時間: 2011-6-11 23:50
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 血印    時間: 2011-6-12 00:35
本文章最後由 血印 於 2011-6-12 00:37 編輯

回復 15# 櫻苗

如果是翻成中文的話應該還是保持"冰結"的原文就可以了,因為日文"氷結"詞性本身是名詞,如果翻回中文用了"結冰"感覺就像是動詞了,所以倒過來變成"冰結"會比較有名詞的感覺XD



......最後一句當然是我唬爛的ww(啾咪~*)←欸!!!

話說回來我朋友拿到了"被封印的愚者"。
所以沒被封印的話會變成甚麼啊這www




歡迎光臨 九藏喵窩V5 (https://dnaxcattalk.dnaxcat.com.tw/) Powered by Discuz! X3.3