九藏喵窩V5
標題:
中二病版 「誕生日の言葉」
[打印本頁]
作者:
榊楽
時間:
2011-6-11 03:11
標題:
中二病版 「誕生日の言葉」
本文章最後由 月娘喵喵 於 2011-6-11 03:36 編輯
登錄/註冊後可看大圖
這東西最近好像很紅XD?
5日被鬼隱了XD
我的是鏡の中の烙印
作者:
雪喵喵
時間:
2011-6-11 09:01
我的是鏡の中の殺人兵器
作者:
黑席絲卡隆
時間:
2011-6-11 09:46
漆黑の遊戲~~~
作者:
槐序
時間:
2011-6-11 10:53
鏡の中の惡魔
作者:
環環w
時間:
2011-6-11 11:17
回復
3#
黑暗夜貓
阿跟你一樣耶OWO
作者:
判判
時間:
2011-6-11 14:38
我被鬼隱了......
血塗られた......
作者:
血印
時間:
2011-6-11 15:16
之前有看過,覺得自己的好普通喔orz
殺戮の炎
不過拿到炎(ほむら)讓我好開心喔:$←
作者:
神無
時間:
2011-6-11 16:08
本文章最後由 神無 於 2011-6-11 16:59 編輯
漆黑の氷結
作者:
血印
時間:
2011-6-11 16:32
本文章最後由 血印 於 2011-6-11 16:33 編輯
回復
9#
神無
是 "氷結"啦wwwww
作者:
神無
時間:
2011-6-11 16:59
回復
10#
血印
看太快咩~
作者:
薇薇
時間:
2011-6-11 17:32
殺戮の氷結...
原來是氷結呀~
我還以為是"米結"呢~~
不過氷結是什麼??
作者:
藍*傻咩
時間:
2011-6-11 18:46
我是......鏡中の愚者
是什麼意思
作者:
血印
時間:
2011-6-11 23:25
回復
12#
櫻苗
查了一下字典,就指是結冰的意思而已XDDD
作者:
薇薇
時間:
2011-6-11 23:34
回復
14#
血印
原來如此~謝謝解答~
所以是殺戮的結冰...?
作者:
塞訥
時間:
2011-6-11 23:50
提示:
作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者:
血印
時間:
2011-6-12 00:35
本文章最後由 血印 於 2011-6-12 00:37 編輯
回復
15#
櫻苗
如果是翻成中文的話應該還是保持"冰結"的原文就可以了,因為日文"氷結"詞性本身是名詞,如果翻回中文用了"結冰"感覺就像是動詞了,所以倒過來變成"冰結"會比較有名詞的感覺XD
......最後一句當然是我唬爛的ww(啾咪~*)←欸!!!
話說回來我朋友拿到了"被封印的愚者"。
所以沒被封印的話會變成甚麼啊這www
歡迎光臨 九藏喵窩V5 (https://dnaxcattalk.dnaxcat.com.tw/)
Powered by Discuz! X3.3